「彼はまだ18歳」って英語で何ていう?

↑ 永遠に18歳!?

 

「まだ」を英語で表現する

 

日本人は単語のニュアンスを正しく理解できていないことがあります。
例えば still。日本語にすれば「まだ」と訳せますが、
日本語の「まだ」にそのまま当てはめることはできません。

Tomokoさんがアリゾナ出身の親戚、Rubyさんと会話しています。

Tomoko:「彼はまだ18歳」というのは

    He is still 18. でいいのかな?

Ruby: それだと「彼はずっと18歳で今も18歳です」という意味ですね。つまり、永遠に18歳だ、という感じ。

   例えば He is still my son. → 彼はまだ私の息子です。
       なら使い方はOK。stillは、ある状態がずっと続いている、という意味なのです。
  「彼はまだ18歳」は 
        He is only 18.
        と表現してくださいね!

 

Tomoko: なるほど~。

 

 

 

☆英会話は習うよりも慣れろですね^^

口に出してどんどん発話することが大切です。

 

☆藤香峰智子ライン登録で5大プレゼント企画☆
藤香峰智子公式ライン登録で
口から英語が飛び出すメソッドの
5大動画のプレゼントあり。
5大プレゼントの内容は・・・・。

①YouTube限定公開動画 これを見れば絶対英会話が怖くなくなる!
「日本人特有の英語苦手アレルギーを克服できる
Broken Englishのススメ」16分

➁ダウンロード小冊子 haveだけでかなり英会話ができる!
「haveだけでここまで使える!すぐ言える!実践フレーズ25選」

③YouTube限定公開動画①
身近な話題から英語が口から飛び出しちゃうヒント
「猫じゃらし物語1」

④YouTube限定公開動画②
身近な話題から英語が飛び出しちゃうヒント
「猫じゃらし物語2」

⑤YouTube限定公開動画③
身近な話題から英語が飛び出しちゃうヒント
「猫じゃらし物語3」

↑画像クリックでライン登録に飛びます

 

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


おすすめ記事

ページ上部へ戻る