【英訳レシピ付】子供がトマト大好きに!とろけるまるごとトマト鍋
これからトマトの季節になりますね。
今日はとても安くトマトが手に入りましたので、
トマトがたっぷり食べられるレシピのご紹介です。
☆トマトって栄養があるけど、ちょっと食べにくいかも。
でもちょっと湯通しすると、
お口の中でとろけるお味に。
子供さんも食べやすく、
野菜不足が解消されます。
It’s tomato season.
I got tomatoes very cheaply today, so
I will introduce a recipe to eat plenty of tomatoes.
Tomatoes are nutritious, but they may be a little hard to eat.
If you boil a little,
It will melt in your mouth.
It’s easy for children to eat,
Children’s lack of vegetables is solved.
トマトが4個入って198円。
これは買いです。
It costs 198 yen including 4 tomatoes.
I must buy it!
そして
カイワレ大根、28円。
And the radish sprouts was 28 yen.
しゃぶしゃぶ用豚肉、196円でした。
The pork for shabu-shabu was 196 yen.
【作り方編】
①トマトを洗って、おしりの部分を十字に切り込みを入れる。
Wash the tomatoes and cut the bottom part in a cross.
➁ヘタを切り落とす。
Cut off the top core of tomatoes.
③カイワレ大根を洗って根元を落とす。
Wash the radish sprouts and remove the root. and remove the root.
④肉は湯通しして、余分な油や臭みを抜く。
Boil the meat.
Then remove excess oil and odor.
⑤沸騰した鍋にトマトを入れる。
(表面の皮がむけ中まで軽く火が通ればOK)
あれば豆腐も入れる。
Put tomatoes in a boiling pot.
(It is OK if the surface of the tomato peels and lightly cooked inside.)
Add tofu if you like.
⑥豚肉を入れて、カイワレを飾る。
Add pork and decorate with radish sprouts.
⑦ポン酢やゴマダレ、醤油だれなど好みのたれでいただく。
You may eat with your favorite sauce such as ponzu, sesame sauce, soy sauce.
トマトはお箸で崩すことができます。お試しあれ(^-^)
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。