The Hashihaka mystery and the square-headed and circle-tailed mound. 前方後円墳 と箸墓の謎

Hello!
This is Tomo.
Have you ever known the shape of tombs in ancient times in japan?

the square-headed and circle-tailed mound ( zenpo-koenfun ) is the most famous tombs in ancient times.
Today’s mystery is about the square-headed and circle-tailed mound ( zenpo-koenfun ).
Let’s open the door of the historical mystery!

こんにちは! tomo です。
古代日本の墳墓の形、ご存知でしょうか?

前方後円墳が古代日本で、最も有名な墳墓なのですね!
今日の謎は、その前方後円墳についてです。
さあ、歴史ミステリーの扉を開けてみましょう!

When did the zenpo-koenfun ( square-headed and circle-tailed burial mounds ) appear?
前方後円墳が出現したのはいつ?

The zenpo-koenfun has a square shape at the front.
And, it was the rule that the deceased was buried in the circular hills behind.
We often express the tombs as ” keyhole-shape”.

前方後円墳は、フロントが四角い形をしています。
そして、後ろの円形の墳丘に埋葬するのがルールなのですね。
よく前方後円墳のことを「鍵穴の形」と表現します。

In fact, this form is unique to Japan, not seen in other countries!
Not only that.
The Great King’s tombs adopted this key-hole shaped mound like Mozu  Furuichi tombs in Izumi Kawachi area in Osaka prefecture  and huge tombs in Ohyamato area in Nara prefecture.

実はこの形、他の国には例を見ない、日本独自の形なのです!
それだけではありません。
この形を採用しているのは、大阪府、和泉・河内地方の百舌鳥・古市古墳群や
奈良県、大和地方の大王級の墓なのですね!

Unfortunately, there is no tombstone of the deceased person in the old tomb, so it can not be absolutely determined that it is the tomb of X.
Archaeologists estimate that it may be Mr. Ⅹ’s grave!

残念ながら、古墳にはそれぞれ「この人のお墓ですよ」といった墓標があるわけではないですので、
絶対に○○さんの墓である、という断定はできないのです。
なので、多分○○さんのお墓だよ~という推定になってしまうのですね!

Especially, there is a big question; who is the burying person of the Hashihaka burial mound in the Ohyamato area of Nara Prefecture?
It has a very high impact and has not been finalized yet.

とりわけ、奈良県の大和地方の箸墓古墳の被葬者は誰か?
という問題はとてもインパクトがあり、今でも決着がついていません。

The Hashihaka tomb is the 280 meter-long square-headed and circle-tailed burial mound (zenpo-koenfun).
It ranks in the 11th place in the size of zenpo-koenfun in japan.

箸墓古墳は前方後円墳で全長が280メートル。
全国の前方後円墳の大きさで第11位にランクインしています。

This is, of course, the Great King class.
Moreover, it is believed to be the oldest among the zenpo-koenfun.

これは、もちろん大王クラス
しかも前方後円墳のなかで最古のものである、と考えられています。

Archaeologists think that the Hashihaka tomb was built in the second half of the third century.

箸墓古墳は3世紀の後半に築造とされます。

This is the Hashihaka tomb.

箸墓古墳とはこれ!


ウィキペディア「卑弥呼」より

In fact, in the middle of the third century, before this tomb was made,
The important person of ancient Japan had disappeared.

The important person was … Queen “Himiko”.

実は、この古墳が作られる前の、3世紀の半ばに、倭国の重要人物がなくなっているのですね。
それはあの・・・・女王「卑弥呼」

What kind of person was Himiko?
Let’s take a look at the Chinese history books “Sangokushi” ‘Gishiwajinden’.

卑弥呼とは、どういう人物だったのでしょうか?
中国の歴史書『三国志』「魏志倭人伝」を見てみましょう。

The era of male kings continued, but there was civil war afterward,
Then a women was chosen and became queen in ancient Japan ‘Wakoku’.
The women was called Himiko, who was able to hear the words of God and misled people.

Her age was old and she had no husband.
However, she had a younger brother who assisted the rule of the country.

倭国で男性の王の時代が続いたが、その後に内乱があり、
その後で一人の女子を立てて王とした。
その女子の名を卑彌呼といい、鬼道に仕え、よく衆を惑わす。
年齢は既に高齢で夫はないが、弟がいて国の統治を補佐した。

There is also the description when Himiko was gone.

また、卑弥呼がなくなった時の記述もあります。

…When Himiko died, people in ancient Japan made a large mound with a diameter of one hundred steps,
They buried over a hundred slaves. 

・・・・卑弥呼が死亡したときには、
倭人は直径百余歩もある大きな塚を作り、
奴婢百余人を殉葬した。

Who is asleep in the Tomb of Hashihaka?
箸墓古墳には誰が眠っているのか?

The person buried in the Hashihaka Tomb are still the mystery,
Some researchers consider this burial mound must be Queen Himiko’s tomb.

箸墓古墳の被葬者は未だミステリーなのですが、この古墳を卑弥呼の墓である、と考える研究者もいます。

On the other hand, according to the dating by Nara Prefectural Kashihara Archaeological Research Institute, it is considered unlikely that it was Queen Himiko’s tomb.
Because it was more new than the era of Himiko.

一方で、奈良県立橿原考古学研究所による年代測定では、卑弥呼の時代より新しい時代の古墳とし、この墓が卑弥呼の墓である可能性は低いとしています。

It is still the mystery.
because there are some thories.

One is Toyo’s tomb.
She was inherited after Himiko.
Another is the 10th Emperor Sujin’s tomb.

卑弥呼の後を継いだ「 壹与(とよ)」の墓説、第10代崇神天皇の墓説など。今のところ謎です。

In any case, It is the oldest burial mound and it is  280 meter-long and huge tomb.
The powerful king or Queen is asleep!

いずれにしても、最古の前方後円墳で280メートルの大型ですから、大王クラスの権力者が眠っているのでしょうね!

 

The Hashihaka tomb’s Legend of ‘Nihon Shoki’
日本書紀の箸墓伝説

By the way, “Nihon Shoki” conveys the legend of the Hashihaka Tomb.
さて、『日本書紀』は箸墓古墳の伝説を伝えています。

…..Yamatototomomosohime, she became Ohmononushi’s wife,
but he visited her only at night, not at day.

倭迹迹日百襲姫命(やまとととひももそひめ)、大物主(おおものぬしのかみ)の妻となったが、
彼は昼に来ることはなく夜だけ彼女を訪れた。

Yamatototomomosohime said her husband,

倭迹迹姫命が夫に言った、

“You always come at night, not at day, so I can not see your face in bright places.

「あなたはいつも昼ではなく、夜にいらっしゃいます。
明るいところであなたのお顔を見ることはできません。

Please stay here for a while.
I want to see the beautiful figure of you tomorrow morning.” she said.

どうか、しばらくここにいてください。
明日の朝、美しいあなたの姿を見たいと思います。」と言った。

“Oh, well, let’s get in your comb box tomorrow.
Please do not be surprised at my appearance. “
Ohmononushi answered.

大物主は「よくわかった。明日、あなたの櫛笥(くしげ)に入っていましょう。どうか、私の姿に驚かないでください。」と答えた。

Here, she wondered what it was like, but she waited for the morning and tried to open the box of the comb.

ここで、倭迹迹姫命はどういうことかと怪しんだが、朝を待って、櫛笥(くしげ)を開けてみた。

There was a beautiful little snake in the box.
The length and thickness of the snake was about the string of clothes.

櫛笥(くしげ)にはなんと、美しい小さい蛇がいたのである。
その長さと太さは衣紐(きぬひも)ぐらいであった。

She shouted astonished to it.

倭迹迹姫命は、それに驚いて叫んだ。

He was ashamed of the snake’s appearance, turned into a human form, and told his wife.
“You did not keep what I had said, and you made me shameful.
I will give shame to you in return. “
And he ran up the sky and climbed up to the Mt.Mimoro.

彼は、蛇になった自分の姿を恥じて、人の形に戻って言った。
「あなたは私の言ったことを守らなかった、そしてあなたは私に恥をかかせた。
私は仕返しとして、あなたに恥をかかせよう。」
そして大空を駆け上って、御諸山に登ってしまった。

When she saw this, she regrettedly sat down.
At that time the chopsticks stuck in her genital region and she died.
Then she was buried in Ohichi.

倭迹迹姫命がこれを見ると、悔やみ、座り込んでしまった。
そのときに箸で陰(ほと)を突いて亡くなってしまったのである。
そうして大市に葬られた。

People named this tomb  Hashihaka.

人は、この墓を箸墓と名付けた。

 

Today, I told you about the legends related to Hashihaka tomb which is the oldest zenpo-koenfun.

今日は最古の前方後円墳、箸墓古墳にまつわる伝説をお伝えしました。

Sometimes, such an old tomb legend is also good to know!
Mystery calls for another mystery and I am so excited!

たまには、こんな古墳伝説もありですね!
謎が謎を呼び、ワクワクします!

関連記事

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

CAPTCHA


おすすめ記事

ページ上部へ戻る