隠れた春の主役「カタクリの花」
Hello!
This is Tomo. How are you?
Have you ever thought of pink pretty flowers which broom in this season?
Sakura?
Of course,yes.
But others?
I think of the katakuri flowers.
Do you know these flowers?
(こんにちは!
tomoです。お元気ですか?
この時期に咲くピンク色の可愛い花、思いつきますか?
サクラ?
もちろんそうですとも。
でも、ほかには?
私はカタクリの花を思い浮かべます。
この花を見たことありますか?)
私はカタクリの花が大好きです!
ピンク色で、可愛い姿をして、ちょっと内気な感じで、主張しないけれど人の心をホンワカにしてくれるそんな花です。
「私はカタクリの花が大好きです!」
これをちょっと英語にしてみたいと思います。
↓
↓
↓
↓
↓
↓
I like flowers of katakuri. または、
I like katakuri flowers.
カタクリは英語で ‘dogtooth violet’というそうです。直訳すると「犬の歯のすみれ」です。面白いですね!
I like dogtooth violets.
・・・・こんな風に自然に自分のすきなもの・ことが英語でいえるとワンステップアップですね!
カタクリは山に自生している花で、多年草です。
このように山の中で根を張り、その根が来年に咲く花の栄養を蓄えるんですね。
『万葉集』に一首だけカタクリの花が詠まれています。
もののふの八十娘子(やそをとめ)らが汲みまがふ 寺井の上のかたかごの花
大伴家持 巻十九・4143
現代訳すると、「たくさんの若い娘たちが入り乱れて汲みに来る、寺井という井戸のそばにカタクリの花が咲いている」
という意味です。
「たくさんの若い娘たち」にまけずに美しく可憐に「カタクリの花が咲いてますよ」という歌の意味に面白さを感じます。
『万葉集』にも詠まれている花だと意識すると、
昔の人もこの花を見て、ホンワカしたんだな・・・などと想像できます。
今がまさにカタクリの花の見ごろです。
サクラとは違う可憐な美しさが魅力です。
why don’t you go to see these pretty flowers?
I am sure it makes you happy.
(この可愛い花を見にいきませんか? 幸せな気分になりますよ!)
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。